Special offer and chance to double-support Nozomi Project! のぞみプロジェクトをサポートしませんか
Today is the sixth birthday of Kousei, Yuri’s son who passed away in the tsunami (read more of Yuri and Kousei’s story here). We want to remember him, bless his family, and find a way to bless other children in Ishinomaki.
For this next week, purchase a Moeka necklace on our website and receive $5 off. One of our most popular lines, this necklace/bracelet was named after Kousei’s older sister Moeka. She is now a 7th grader at a local Ishinomaki junior high school, and beautiful like the necklace named after her. Fifty percent (50%!) of the proceeds of these necklaces will be put into the Nozomi Project Kousei Fund, which is money we are setting aside to build new playground equipment for children in this region. Many parks were washed away and we want to help provide new, safe places to play.
(The necklace is marked down on the website to $40 for this special offer. While supplies last; offer expires July 6, 2013).
To choose your Moeka, pleaseclick here.
Also, please leave a message of blessing for Yuri, Moeka and her family on the NozomiFacebook pageor Nozomiwebsite blog. We know this will encourage them!
特別プロジェクト500円又は5ドル割引—のぞみプロジェクトをサポートしませんか
今日は津波で亡くなった由理さんの息子さん、康生君の六才の誕生日です。(詳しくはここをお読み下さい)私たちは彼を覚えて、ご家族を祝福し、その他の
石巻の他の子供達を祝福する方法を見つけたいと考えています。
ウェブサイトにある「もえかコレクション」からお好きな商品を選んで下さった方に500ドル又は5ドルの割引をさせて頂きます.のぞみの中でも人気商品の「もえかコレクション」は、康生君の姉のもえかさんの名前をとってつけられました。彼女は現在石巻の中学校に通うこのネックレスの様に美しい女の子です。売り上げの半額はのぞみプロジェクトの康生ファンドにあてられ、この地域の新しい公園の建設費用にあてられる予定です。石巻のほとんどの公園は流されてしまったので、安全で新しい公園を子供達の為に是非完成させたいと思っています。
(ネックレスはウェブサイトを通してスペシャルプロジェクトとして在庫がある限り3700円又は40ドルで2013年7月6日までお求めいただけます。)
由理さん、もえかさんとその御家族にあてて励ましのメッセージをのぞみのフェイスブック、又はのぞみのブログに送って下されば幸いです。
Our staff worked hard the last few days to make a lot of Moeka for this special offer!
Aren't they beautiful? The necklace version....
The bracelet version...
Comments on this post (4)
バーバリーのマフラーは、素材としては上記のように、カシミア・ウールという種類になります。 バーバリー マフラー http://www.econag2006.com/バーバリーアウトレット.html
— バーバリー マフラー
— Sandy Enomoto-Endo
Hello ladies of Nozomi project.
I had lived about 5 years in Sendai City, and moved to Tokyo for my business before the disaster. Then I am in Fukuoka Prefecture now.
When I had lived in Sendai, I had belonged to WSCS, it is a gospel music group, and we had gone to Ishinomaki to sing Christmas songs every end of the year. So I remember Shinomaki well and love there.
I heard the project from Michiko , and read the stories of all of you. I was greatly touched .
All the best, KayokoI worked in the fashion world for a long time、as a manager, a stylist, a visual designer, and a publicist.
If you have anything I can help you, for example, management, designe, good way to get not expence and nice material for jewelry, please email me.
I am always on your side.
— Kayoko shinabara
Good work Nozomi Project Ladies!! Beautiful!
Yuri, we love you so much! Your strength amazes us! You inspire so many women who have gone through difficulties because they see how you carry through. You are a loving mother and YOU are the wife of Proverbs 31:10-31 and I am so blessed to know you. Love sent from California.
Lisa
— Lisa Nakkim